And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
Poiché il Figliuol dell’uomo, certo, se ne va, secondo che è determinato; ma guai a quell’uomo dal quale è tradito!
The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
L’Iddio d’Abramo, d’Isacco e di Giacobbe, l’Iddio de’ nostri padri ha glorificato il suo Servitore Gesù, che voi metteste in man di Pilato e rinnegaste dinanzi a lui, mentre egli avea giudicato di doverlo liberare.
When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
Quando fu deciso che ci imbarcassimo per l'Italia, consegnarono Paolo, insieme ad alcuni altri prigionieri, a un centurione di nome Giulio della coorte Augusta
In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;
Con questa convinzione avevo deciso in un primo tempo di venire da voi, perché riceveste una seconda grazia
I was determined to stay out of them buffalo robes.
Ero decíso a restare lontano dalle loro vestí dí bufalo.
I was determined to survive and one day tell the world what Roschmann did to our people here.
Ero deciso a sopravvivere... per raccontare al mondo, un giorno, "ci"ò "che Roschmann ci ha fatto."
I saw him go and I was determined one day to bring him to justice.
Lo vidi andarsene e decisi che un giorno lo avrei consegnato alla giustizia.
She told me if she couldn't live a normal life she was determined to live an abnormal one the best way she could.
Mi disse che in assene'a di una vita normale......avrebbe cercato di viverne una anormale con tutte le sue fore'e.
I was determined to have you, and I did.
Ero deciso ad averti e ti ho avuta.
I was determined to put it out of my mind until Joyce got back.
Ero deciso a non pensarci finché non fosse tornata Joyce.
I was determined not to ask you what you saw when you looked right through to my soul when we met.
Mi ero ripromessa di non chiederti che cosa avevi visto nella mia anima quando ci siamo conosciuti.
And I was determined to spend the rest of my days testing the fabric of human nature.
Ed ero determinato a spendere il resto dei miei giorni testando il tessuto della natura umana.
I was determined not to blame you.
Ero decisa a non dare la colpa a te.
She was determined to make this marriage happen, and here we all are.
Ha voluto questo matrimonio con tutta se stessa, ed ora eccoci tutti qui.
He had seen the monster and he was determined the rest of the world should see it too.
Aveva visto il mostro e voleva a tutti i costi che lo vedesse anche il resto del mondo.
And once I did, I was determined to get us back together as soon as possible.
E una volta fuori, ero determinato a riunirci il prima possibile. - Salve!
I was determined to figure out what it was, what came into my room, what it was saying, where it took me,
Ero determinata a capire cos'era, che cosa è avvenuto nella mia stanza, che cosa stava dicendo, dove mi ha portato,
It was determined they'd been sealed shut for at least 70 years.
E' stato determinato che erano sigillati da almeno 70 anni.
He was determined to form this bond with you.
Voleva creare questo legame con te a tutti i costi.
Well, she was determined to find her brother.
Beh, era determinata a trovare suo fratello.
That was determined by a variety of factors.
E' stata una serie di concause.
22 And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed!
22Il Figlio dell’uomo se ne va, secondo quanto è stabilito, ma guai a quell’uomo dal quale egli viene tradito!.
And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.
Quando fu deciso che noi salpassimo per l’Italia, Paolo con altri prigionieri furono consegnati a un centurione, di nome Giulio, della coorte Augusta.
She saw a life with you and the child... and she was determined to deliver you all into it.
Sognava un futuro con voi... e il bambino. Ed era disposta a tutto pur di assicurarvelo.
In this battle of the sexes, whichever group came back with the best stories would win, and I was determined to keep us ahead of the girls.
Senza offesa, Mike. - Non temere per noi. Avremo una vita felice e piena di sesso.
He was determined to be a hero.
Era determinato ad essere un eroe.
She was determined to never let this child be lonely.
Era determinata a far si' che la piccola non si sentisse mai sola.
It was determined at that time that your mother had not filed taxes for the last seven years.
Fu appurato, al tempo, che sua madre non aveva pagato le tasse... per gli ultimi sette anni.
I was determined that he should not return to his home in hell.
Ero determinato a non lasciarlo tornare alla sua dimora all'inferno.
And I was determined only to wear him for a while and then dispose of him when his purpose was complete.
Ed ero determinato a vestire i suoi panni per un po' e poi... Disfarmi di lui quando il suo compito era compiuto.
The so-called Vinci Massacre was determined closed by Attorney General Geldof, who used the conference to announce his candidacy for governor.
Il cosiddetto massacro di Vinci e' stato archiviato dal Procuratore Generale Geldof, che si e' avvalso della conferenza per annunciare la sua candidatura come governatore.
He said he was determined to exonerate himself before his daughter graduated from high school.
Disse di essere deciso a farsi scagionare prima del diploma della figlia.
13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
13 Il Dio di Abraamo, di Isacco e di Giacobbe, il Dio dei nostri padri, ha glorificato il suo servo Gesù, che voi consegnaste a Pilato e rinnegaste davanti a lui, mentre egli aveva giudicato di liberarlo.
From that moment on I was determined to invent something great.
Da quel momento, Ero determinato a inventare qualcosa di grande.
I was determined not to let it change me.
Ero determinato a non lasciare che cio' mi cambiasse.
I told Bryce what I thought and I was determined not to talk to him for the rest of the evening.
Dissi a Bryce quello che pensavo ed ero determinata a non parlargli per il resto della serata.
He was determined to reclaim the heart of a woman... whose loss he had never gotten over.
SEPPELLITO IL CORPO DEL DETECTIVE Era determinato... a riconquistare il cuore di una donna... dalla cui perdita non si era mai ripreso.
By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death.
Allora Gionathan riconobbe che suo padre avea deciso di far morire Davide.
So I was determined to find another calling.
Quindi ero determinata a cercare un'altra vocazione.
I was determined not to be excluded from the performance, so I turned to my mother and loud enough for everyone to hear said, "Mom, I don't need a tutu.
Ero ben decisa a non farmi escludere dal saggio, perciò mi rivolsi a mia madre e dissi, abbastanza forte perché tutti mi sentissero: "Mamma, non me ne faccio niente di un tutù.
I felt very happy to be at the secondary school, so I was determined to do anything possible to receive education.
Ero così contento di andare alla scuola secondaria. Perciò ho voluto fare tutto il possibile per continuare a imparare.
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David.
Saul afferrò la lancia contro di lui per colpirlo e Giònata capì che l'uccisione di Davide era cosa ormai decisa da parte di suo padre
1.4929699897766s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?